日本の警察の緊急番号は110番です。非緊急の相談には、市内各地にある交番も利用できます。このガイドでは、電話のかけ方、話すべきこと、外国人としての権利についてご説明します。
ℹ️ Emergency vs. Consultation
110 = Police emergency (crimes in progress, accidents, immediate danger). #9110 = Police consultation line (non-urgent reports, questions, advice). #9110 has multilingual support and is less intimidating for non-emergency situations.
⚠️ If Police Approach You on the Street
Police may ask to see your residence card (zairyu card) or passport. You are legally required to carry ID in Japan. If you are a tourist, carry your passport. If you feel you are being treated unfairly, note the officer's badge number and contact your embassy.
Step-by-Step Guide
- 1
警察への緊急通報は110番
「Police please」または「警察をお願いします」と言ってください。非緊急の警察相談は#9110へ。このラインでは複数言語の通訳サービスも提供しています。
💡#9110は多言語対応の警察相談ライン(非緊急)です。
- 2
場所と状況を伝える
住所または最寄りの目印を伝えてください。インシデントの内容を説明してください:窃盗、事故、脅迫など。「通訳が必要です」と伝えてください。警察には電話通訳サービスがあります。
- 3
冷静に協力する
日本の警察は一般的に冷静かつプロフェッショナルに対応します。現場に留まるよう求められた場合は協力してください。容疑者となった場合は弁護士が来るまで質問に答える必要はありません。
- 4
必要に応じて被害届を提出する
犯罪(窃盗、暴行)の場合は被害届を求めてください。保険請求、大使館への通知、ビザ書類に必要です。
- 5
すべての書類のコピーを受け取る
受理番号のコピーを求めてください。保険請求や大使館への連絡に必要です。担当警察官のバッジ番号と警察署名をメモしておいてください。
Frequently Asked Questions
日本の警察番号は何番ですか?
110番が日本の警察緊急番号です。非緊急の相談は#9110(多言語対応)をご利用ください。
外国人として警察に止められたらどうすればいいですか?
冷静に協力してください。日本では在留カードまたはパスポートの携帯が義務付けられています。担当官の氏名とバッジ番号を控えておくとよいでしょう。
日本語が話せなくても警察に通報できますか?
はい。110番または#9110に電話し、通訳を求めてください。警察には多言語対応の電話通訳サービスがあります。
窃盗に遭った場合、どこで被害届を提出できますか?
最寄りの警察署または交番で被害届を提出できます。保険請求や帰国後の手続きに重要です。
逮捕された場合はどうすればいいですか?
大使館または領事館にすぐ連絡してください。領事サービスへのアクセスはウィーン条約により国際的に認められた権利です。弁護士が来るまで供述しないようにしてください。
Gaijin Support Editorial Team
Japan Life Support Specialists
Written by a team of foreign residents in Japan with combined 50+ years of experience navigating Japanese legal, medical, and administrative systems.
Reviewed by Gaijin Support Emergency Coordinators, Emergency Response Team · Last updated June 2026