GAIJIN SUPPORT
निवासियों के लिए
पर्यटकों के लिए
सेवाएं
यह कैसे काम करता है
योजनाएं और शुल्क
Referral
हमारे बारे में

भाषा

जापान में रहने वाले प्रवासियों के लिए

आपने जापान को अपना भविष्य चुना है।
हम यहाँ आपकी नींव मज़बूत करेंगे।

जापान में लंबे समय तक रहने का मतलब है उन नियमों और चुनौतियों का सामना करना, जो शायद विदेशियों को ध्यान में रखकर नहीं बनाई गई थीं। Gaijin Support आपका एक स्वतंत्र साथी है — छोटी-मोटी परेशानियों से लेकर बड़ी आपात स्थितियों तक।

😔 वो परेशानियाँ जिन्हें प्रवासी अक्सर चुपचाप सहते हैं

यह सिर्फ आपका वहम नहीं है।
ये चुनौतियां हकीकत हैं।

जापान में रहने वाले विदेशियों के साथ ऐसी घटनाएँ रोज़ होती हैं। सबसे मुश्किल काम है बिना किसी मज़बूत सहारे के इनका सामना करना।

आशियाना (Housing)

"विदेशियों के लिए यहाँ जगह नहीं है।"

"मालिक को सिर्फ जापानी किरायेदार ही चाहिए।"

आपको नहीं पता कि यह कानूनन सही है या नहीं। आप नहीं जानते कि क्या जवाब दें। आप मायूस होकर लौट जाते हैं — पर आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है।

पुलिस

अचानक पूछताछ, जो समझ से बाहर हो

"कहीं मेरी एक गलती वीज़ा के लिए मुसीबत तो नहीं बन जाएगी?"

अधिकारी तेज़ी से जापानी में बोल रहा है। आपको नहीं पता कि कौन सा कानून लागू होता है, आपको क्या करना चाहिए या आपके हक़ क्या हैं।

अस्पताल

मेडिकल इमरजेंसी की घबराहट

"फॉर्म सिर्फ जापानी में हैं। अनुवाद करने वाला कोई नहीं है।"

आप साइकिल से गिर गए हैं। बीमा की बातें समझ नहीं आ रही हैं। स्टाफ बेहद व्यस्त है और आपकी चिंता बढ़ती जा रही है।

मकान मालिक

"शायद आपका यहाँ से जाना ही बेहतर है।"

"पड़ोसियों को आपसे शिकायत है।"

आपका एग्रीमेंट अभी भी वैध है। पर आप अपनी कानूनी सुरक्षा नहीं जानते और बिना विवाद किए अपनी बात रखना मुश्किल लग रहा है।

कायदे-कानून

वो नियम, जो किसी ने नहीं समझाए

"काश किसी ने मुझे यह पहले ही बता दिया होता।"

कचरा अलग करना, साइकिल पार्किंग, पड़ोसियों के शिष्टाचार। कई नियम अनकहे हैं — और एक छोटी सी चूक बड़ी मुसीबत बन सकती है।

सहारा

"मैं अकेले लड़ते-लड़ते थक गया हूँ।"

"एक और समस्या आई, तो मैं शायद देश ही छोड़ दूँ।"

यह कोई एक बड़ी मुसीबत नहीं, बल्कि रोज़ की वो छोटी-छोटी मुश्किलें हैं जो आपको अंदर से थका देती हैं। आपको एक ऐसे साथी की ज़रूरत है जो जापान की रग-रग से वाकिफ हो।

कोई सुनने वाला नहीं

जब उलझनें सिस्टम से जुड़ी हों,

तो विदेशियों की आवाज़ दब जाती है।

पुलिस, मकान मालिक और दफ्तर अक्सर आपकी खामोशी का फायदा उठाते हैं क्योंकि उन्हें लगता है कि आप नियमों से नावाकिफ हैं। हम इस समीकरण को बदलते हैं।

शिक्षुओं और छात्रों की विशेष सुरक्षा

जापान में रह रहे सबसे कमज़ोर समुदायों को सबसे मज़बूत आवाज़ की ज़रूरत होती है।

तकनीकी प्रशिक्षु (Trainees)

कार्यस्थल पर होने वाली दुर्घटनाएं, अकेलापन और सुपरवाइज़र के साथ टकराव — हम आपके साथ खड़े हैं।

""अगर मैंने इसकी शिकायत की, तो क्या मुझे घर वापस भेज दिया जाएगा?""

  • रुका हुआ वेतन या गैर-कानूनी काम के घंटों का समन्वय
  • सुरक्षा विवाद और दुर्घटना की रिपोर्टिंग
  • दुर्व्यवहार और एकाकीपन में सहायता
  • अनुचित बर्खास्ती के खिलाफ कानूनी बचाव
  • श्रम और इमिग्रेशन अधिकारियों के साथ संपर्क

The Hardest Part

Trainees often speak little Japanese, are unaware of their rights, and fear immigration consequences. Even when the law is on their side, they don't know how to assert it.

They desperately need a neutral, protective ally.

अंतरराष्ट्रीय छात्र

आर्थिक तनाव, काम के घंटों की उलझन या किराये की समस्या — आप अपनी पढ़ाई पर ध्यान दें, जापान हम संभाल लेंगे।

""मुझे टैक्स फॉर्म या अपने पार्ट-टाइम काम का कॉन्ट्रैक्ट समझ नहीं आ रहा।""

  • टैक्स और बीमा की ज़िम्मेदारियों की जानकारी
  • पार्ट-टाइम काम में शोषण के खिलाफ मदद
  • किराये के घर और गारंटी (Guarantor) विवादों में सहायता
  • संस्थानों के साथ संकट के समय संचार
  • Emergency coordination for medical needs

Structural Pressure

Compounded by language barriers, strict limits on part-time work hours, visa requirements, and financial precarity: even the smallest mistake can derail their entire future in Japan.

These students need clear explanations to defuse conflicts immediately.

ज़मीनी हकीकत

जापान तब तक शांत है, जब तक आप मुसीबत में नहीं पड़ते।"मुझे लगा था कि मैं सुरक्षित हूँ, पर जब मकान मालिक ने अचानक घर छोड़ने को कहा, तो मेरे पैरों तले ज़मीन खिसक गई। मुझे समझ ही नहीं आया कि कहाँ जाऊँ और किससे कहूँ।"

प्रवासियों को हर रोज़ वकील की ज़रूरत नहीं पड़ती। उन्हें एक ऐसे हमसाये की ज़रूरत होती है जो नियम समझा सके और मुश्किल घड़ी में अधिकारियों से बात कर सके।

👷Unfair workplace
🎓Contract confusion
🏠Sudden police stops

You are not alone.

स्वतंत्र सहायता क्यों ज़रूरी है

कंपनियों, स्कूलों और यहाँ तक कि कुछ कानूनी सेवाओं के अपने हित होते हैं। वे शायद ही कभी 100% विदेशी के पक्ष में खड़े हों।

Gaijin Support स्वतंत्र है। हम आपकी ओर से सवाल पूछने से नहीं डरते। हम उस संस्थान का हिस्सा नहीं हैं जिसने आपको परेशानी में डाला है।

जापानी नियमों की सरल व्याख्या

आपकी भाषा में, बिना किसी कठिन कानूनी शब्दों के।

काम और पढ़ाई के अधिकारों की जानकारी

श्रम कानून, छात्र सुरक्षा और अनुबंध की बुनियादी बातें।

संस्थानों के साथ शांतिपूर्ण बातचीत

हम आपकी ओर से अस्पतालों, स्कूलों और नियोक्ताओं से बात करते हैं।

बात बिगड़ने से पहले मदद

सही समय पर मिला मार्गदर्शन बड़ी परेशानियों को शुरू होने से पहले ही खत्म कर देता है।

स्थायी प्रवासियों (Type 1) के लिए — आर्थिक सुरक्षा

जापान में आपकी स्थिरता के लिए विशेष रूप से तैयार

यदि आपके पास लॉन्ग-टर्म वीज़ा है, तो Gaijin Support आपके जीवन के हर मोड़ पर एक मज़बूत सुरक्षा कवच है, खासकर तब जब आपको सबसे ज़्यादा मदद की ज़रूरत हो।

अंतिम विदाई और सहायता

यदि संरक्षित व्यक्ति की जापान में प्रवास के दौरान दुखद मृत्यु हो जाती है:

¥2,000,000

पार्थिव शरीर को स्वदेश भेजने का खर्च

¥1,000,000

परिवार के लिए तत्काल आर्थिक मदद

इसमें यह भी शामिल है:

कानूनी औपचारिकताएं और दस्तावेज़ीकरण
जापानी प्रशासन के साथ तालमेल
उड़ान और अन्य रसद (Logistics) व्यवस्था

वीज़ा संबंधी मुश्किलों में साथ

यदि आपका वीज़ा रिन्यूअल या एक्सटेंशन किन्हीं कारणों से नामंज़ूर हो जाता है और आपको घर लौटना पड़ता है:

¥500,000

वापसी यात्रा और रवानगी का खर्च

इसमें यह भी शामिल है:

1 वर्ष की निरंतर सुरक्षा के बाद उपलब्ध
स्थानांतरण से जुड़ी लागत शामिल
इमिग्रेशन (आप्रवासन) विभाग के साथ समन्वय

कानूनी संकटों में सुरक्षा

यदि आप जापान में किसी कानूनी फेर में पड़ते हैं या आपको स्थानीय कानूनों पर विशेषज्ञ सलाह चाहिए:

¥1,000,000

पेशेवर वकीलों की फीस और परामर्श

इसमें यह भी शामिल है:

1 वर्ष की निरंतर सुरक्षा के बाद उपलब्ध
वकील ढूंढने और बात करने में मदद
बहुभाषी कानूनी मार्गदर्शन

असली लोग. वास्तविक संकट.
वास्तविक राहत.

"मेरे मकान मालिक ने मुझे 2 सप्ताह के नोटिस पर बाहर निकालने की कोशिश की। गैजिनसपोर्ट ने उन्हें जापानी भाषा में बुलाया और कानून दिखाया। वह तुरंत पीछे हट गया."

Rajan M. 🇳🇵

तकनीकी प्रशिक्षु · नागोया

"सुबह 3 बजे ईआर में मैं अकेला था और डरा हुआ था। एजेंट 2 घंटे तक कॉल पर रहकर हर चीज़ का अनुवाद करता रहा। मैं राहत से रोया."

Priya S. 🇮🇳

आईटी इंजीनियर · टोक्यो

"नंबा के पास पुलिस ने मुझे बिना वजह रोक लिया. एजेंट ने उनसे बात की, स्थिति समझायी. मैं 20 मिनट में मुक्त होकर चला।"

Carlos R. 🇧🇷

अंग्रेजी शिक्षक · ओसाका

"मेरा नियोक्ता मुझे 6 महीने से कम वेतन दे रहा था। जीएस ने मुझे श्रम ब्यूरो में शिकायत दर्ज कराने में मदद की। मुझे 240,000 येन वापस मिल गए।"

Mei L. 🇻🇳

नर्स · सैतामा

क्या आप जापान में बेफ़िक्र जीवन जीने के लिए तैयार हैं,
यह जानते हुए कि कोई हमेशा आपके साथ खड़ा है?

ज़्यादातर समस्याएँ भेदभाव नहीं, बल्कि ज़रूरत के वक़्त सही मार्गदर्शन न मिलने के कारण होती हैं।